&ep;&ep;【相关阅读】

&ep;&ep;高明《琵琶记》;欧里庇得斯《美狄亚》;鲁迅《伤逝》

&ep;&ep;【原文】

&ep;&ep;谷风

&ep;&ep;习习谷风(1)(),以阴以雨。黾勉同心(2),不宜有怒。采葑采菲(3),无以下体(4)。德音莫违(5),及尔同死。

&ep;&ep;行道迟迟(6),中心有违(7)。不远伊迩(8),薄送我畿(9)。谁谓荼苦(10),其甘如荠(11)。宴尔新婚(12),如兄如弟。

&ep;&ep;泾以渭浊(13),湜湜其沚(14)。宴尔新婚,不我屑以(15)。毋逝我梁(16),毋发我笱(17)。我躬不阅(18),遑恤我后(19)。

&ep;&ep;就其深矣,方之舟之(20)。就其浅矣,泳之游之。何有何亡,龟勉求之。凡民有丧(21),匍匐救之(22)。

&ep;&ep;不我能慉(23),反以我为讎(24)。既阻我德(25),贾用不售(26)。昔育恐育鞠(27),及尔颠覆(28)。既生既育,比予于毒(29)。

&ep;&ep;我有旨蓄(30),亦以御冬。宴尔新婚,以我御穷。有洸有溃(31),既诒我肄(32)。不念昔者,伊余来墍(33)。

&ep;&ep;【注释】

&ep;&ep;1习习:大风的声音。谷风:谷中之风。

&ep;&ep;2黾(n)勉:努力,互相勉励。

&ep;&ep;3葑(fēng)、菲:蔓菁、萝卜一类的菜。

&ep;&ep;4不以:不用。下体:根部。

&ep;&ep;5德音:指夫妻间的誓言。违:背,背弃。

&ep;&ep;6迟迟:缓慢的样子。

&ep;&ep;7中心;心中。违:恨,怨恨。

&ep;&ep;8伊:是。迩:近。

&ep;&ep;9薄:语气助词,没有实义。畿(ji):门坎。

&ep;&ep;10荼(tu):苦菜。

&ep;&ep;11荠(ji):芥菜,味甜。

&ep;&ep;12宴:乐,安乐。

&ep;&ep;13泾:泾水,其水清澈。渭:渭水,其水浑浊。

&ep;&ep;14湜湜(shi):水清见底的样子。沚(zhi):止,沉淀。

&ep;&ep;15不我屑以:不愿意同我亲近。

&ep;&ep;16逝:往。梁:河中为捕鱼垒成的石堤。¨&ep;¨中空留有缺口,以便捕鱼。

&ep;&ep;17发:打开。笱(gou):捕鱼的竹笼。

&ep;&ep;18躬:自身。阅:容纳。

&ep;&ep;19遑(huáng):空闲。恤(xu):忧,顾念。

&ep;&ep;20方:用竹筏渡河。舟;用船渡河

&ep;&ep;21丧:灾祸。

&ep;&ep;22匍匐(pufu):爬行。这里的意思是尽力而为。

&ep;&ep;23慉(xu):好,爱。

&ep;&ep;24讎(chou):同“仇”。

&ep;&ep;25阻:拒绝。

&ep;&ep;26贾(gu):卖。不售:卖不掉.

&ep;&ep;27育恐:生活在恐惧中。育鞠(ju):生活在贫穷中。

&ep;&ep;28颠覆:艰难,患难。

&ep;&ep;29毒:毒虫。

&ep;&ep;30蓄:腌的干菜。御:抵挡。

&ep;&ep;31洸(guāng):粗暴。溃(kui):发怒。

&ep;&ep;32既:尽.诒:遗留,留下。肄(yi):辛劳。

&ep;&ep;33伊:惟,只有。余:我。来:语气助词,没有实义。墍(ji):爱。

&ep;&ep;【经典原意】

&ep;&ep;山谷之风猛烈吹过,一阵阴云一阵骤雨。夫妻要同心协力,不要动辄就生气发怒。采摘蔓菁和萝卜,怎能扔掉根部。不要违背我们的誓言,愿与你相伴到死。

&ep;&ep;慢吞吞走在路上,心中满怀怨恨。你不愿送我远一些送近一些总可以吧,结果你仅仅就送到门口。谁说苦菜最苦,和我相比真是比荠菜还甜。你又安乐于新婚,亲热得如同亲弟兄。

&ep;&ep;泾水因为渭水而混浊,但停流下来水仍然会清澈见底。你们新婚其乐融融,对我却不屑一顾。不要到我捕鱼的石梁上去,不要打开我的鱼笼。我自身尚且不能安定,哪里还有闲暇顾及今后。

&ep;&ep;过河遇到水深的地方,就乘坐竹筏和木舟渡过。遇到水浅的地方,就泅水游泳过河。家中有这没有那,仍尽心尽力去谋求。若是他人遇到灾难,要想方设法帮助他。